Tag: Lektor

Będzie wymiana płyty w steelbooku 4K UHD z filmem „Terminator 2: Dzień sądu”

  • Mateusz Zaczyk
  • 0

W grudniu na polskim rynku zadebiutowały dwa steelbooki 4K UHD z filmem „Terminator 2: Dzień sądu”, w których znalazło się aż 12 płyt na wszystkich trzech nośnikach DVD, Blu-ray i 4K UHD – jak ujawniliśmy na forum i w naszej prezentacji wydań, jedna z płyt zawierająca wersję rozszerzoną została jednak błędnie opisana. Możemy potwierdzić, że dystrybutor wspólnie ze sklepem Dvdmax przeprowadzą wymianę płyty.

Czytaj więcej

Nie żyje Miłogost Reczek. Polski aktor i lektor miał 60 lat

  • Mateusz Zaczyk
  • 0

Nie żyje Miłogost Reczek, polski aktor teatralny, filmowy, dubbingowy i telewizyjny pracujący również jako lektor. Zmarł w wieku 60 lat. Do jego najpopularniejszych ról dubbingowych należą między innymi rola Juliusza Cezara w „Asteriksie i Obeliksie” oraz rola Obi-Wana Kenobiego w „Gwiezdnych Wojnach”.

Czytaj więcej

Napakowane płytami polskie steelbooki 4K UHD „Terminator 2: Dzień sądu”. Będzie HDR, 3D i dubbing

  • Mateusz Zaczyk
  • 0

W lipcu tego roku z okazji 30. rocznicy kinowej premiery filmu „Terminator 2: Dzień sądu na rynku zadebiutowały polskie wydania z tym kultowym dziełem wyreżyserowanym przez Jamesa Camerona. Możemy jednak potwierdzić, że to nie koniec jubileuszu i jeszcze w grudniu do sprzedaży trafią nowe steelbooki, w których znajdziemy między innymi pierwszą w Polsce wersję 4K wzbogaconą o system HDR. Poznajcie szczegóły.

Czytaj więcej

James Bond jest wieczny – 007 najciekawszych wydań filmów z serii na nośnikach fizycznych

  • Tadeusz Skarbek
  • 0

Najnowsza część przygód Jamesa Bonda – „Nie czas umierać” – w końcu po licznych opóźnieniach zawitała do kin. Z tej okazji będziemy aż do premiery krążków 4K UHD, Blu-ray i DVD z pożegnalną odsłoną z Danielem Craigiem publikować artykuły o jednej z najdłużej realizowanych serii w historii X muzy. Portal Filmożercy od początku swego istnienia postawił sobie za cel popularyzowanie wydań filmów i soundtracków na płytach, ze szczególnym uwzględnieniem prężnego segmentu kolekcjonerskiego. Zatem otwieramy cykl „James Bond jest wieczny” od naszym zdaniem najciekawszych, solidnie przygotowanych edycji na różnych nośnikach fizycznych, cieszących się dużym uznaniem wśród fanów agenta 007, koncentrując się przede wszystkim na tych z polską wersją językową. Będzie nostalgicznie i wspominkowo, ale też zgodnie z obowiązującymi trendami.

Czytaj więcej

Ekranizacja powieści „Czarny książę” z Kate Winslet trafi na Disney+

  • Jacek Werner
  • 0

Dowiedzieliśmy się dziś, że zapowiedziana kilka miesięcy temu nowa ekranizacja klasycznej powieści Anny Sewell powędruje na platformę Disney+. Główne role w filmie „Czarny książę” zagrają Mackenzie Foy („Interstellar”) i Kate Winslet („Lektor”, „Rzeź”). Na ten moment nie ujawniono dokładnej daty premiery, ale według wstępnych zapowiedzi, film ma trafić do usługi streamingowej jeszcze w tym roku.

Czytaj więcej

Czytał Lucjan Szołajski... Tomasz Knapik... Janusz Szydłowski... czyli rzecz o lektorach

  • Mariusz
  • 0

Prócz znanych na całym świecie form tłumaczenia filmów takich jak napisy i dubbing, jest jeszcze jedna, zdecydowanie rzadziej spotykana. W zasadzie rzec by można, że to nasza polska specjalność (choć i za wschodnią granicą można się z tym spotkać). Chodzi oczywiście o naszych lektorów filmowych, którzy wciąż są najbardziej upowszechnioną formą tłumaczenia w telewizji. Niektórzy nie wyobrażają sobie oglądania filmów czy seriali bez nich, inni wręcz przeciwnie. Poniżej znajdziecie garść przemyśleń o tym zjawisku wraz z przykładami.

Czytaj więcej