Tłumaczymy zawód tłumacza – rozmowa z Martą Dudą-Gryc, tłumaczką komiksów i książek

Nie samymi recenzjami i zapowiedziami czytelnik komiksów żyje. Zapraszam na wprawę do świata tłumaczki książek Star Wars i komiksów.

Tłumaczymy zawód tłumacza. Rozmawiamy z Martą Dudą-Gryc

Czytelnicy komiksów i książek „Star Wars” często nie zdają sobie sprawy z wyzwań, jakie stoją przed tłumaczami pracującymi nad ich przekładami.

Na te i inne tematy porozmawiałem z Martą Dudą-Gryc, tłumaczką odpowiedzialną m.in. za przekład powieści „Star Wars. Leia. Księżniczka Alderaana” oraz komiksów Wojny LucasaKlub Dysydenta czy Wilusa. Poniżej możecie zapoznać się z zapisem naszego spotkania.

Tłumaczenie komiksów w Polsce:

  • Kontrowersyjne przekłady.
  • Proces tłumaczenia komiksu.
  • Status tłumacza w Polsce i za granicą.
  • Wyzwania i radości związane z pracą nad książkami Star Wars.

Rozmowa z Martą Dudą-Gryc to intrygujący wgląd w kulisy pracy tłumacza literatury i komiksów, a także w wyzwania i radości, jakie niesie ze sobą tłumaczenie książek i komiksów z jednego z najbardziej uwielbianych uniwersów na świecie.

Zdj. Grafika wykorzystująca okładki książek wydawnictw: Lost In Time, Olesiejuk, Timof Comics.