Nie samymi recenzjami i zapowiedziami czytelnik komiksów żyje. Zapraszam na wprawę do świata tłumaczki książek Star Wars i komiksów.
Tłumaczymy zawód tłumacza. Rozmawiamy z Martą Dudą-Gryc
Czytelnicy komiksów i książek „Star Wars” często nie zdają sobie sprawy z wyzwań, jakie stoją przed tłumaczami pracującymi nad ich przekładami.
Na te i inne tematy porozmawiałem z Martą Dudą-Gryc, tłumaczką odpowiedzialną m.in. za przekład powieści „Star Wars. Leia. Księżniczka Alderaana” oraz komiksów „Wojny Lucasa”, „Klub Dysydenta” czy „Wilusa”. Poniżej możecie zapoznać się z zapisem naszego spotkania.
Tłumaczenie komiksów w Polsce:
- Kontrowersyjne przekłady.
- Proces tłumaczenia komiksu.
- Status tłumacza w Polsce i za granicą.
- Wyzwania i radości związane z pracą nad książkami Star Wars.
Rozmowa z Martą Dudą-Gryc to intrygujący wgląd w kulisy pracy tłumacza literatury i komiksów, a także w wyzwania i radości, jakie niesie ze sobą tłumaczenie książek i komiksów z jednego z najbardziej uwielbianych uniwersów na świecie.
Zdj. Grafika wykorzystująca okładki książek wydawnictw: Lost In Time, Olesiejuk, Timof Comics.